Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
+4
macoy2008
welkyut
joveskie_83
alexanayasan
8 posters
Page 1 of 1
Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
Chapter 1. Basic Conversation
네.(예.)
[Ne.(ye.)]
Yes.
아 니오.
[Anio.]
No.
여보세요.
[Yeoboseyo.]
Hello (when picking up the phone).
안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Hello.
안 녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Good bye (when you, the guest, are leaving).
안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Good bye (when you, the host, are bidding your guests good bye).
어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Welcome.
고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Thank you.
천만에요.
[Cheonmaneyo.]
You're welcome.
미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Sorry.
괜 찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
It's all right.
실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Excuse me.
Chapter 2. Upon Arrival at the Airport
Immigration Officer : 여권을 보여 주세요.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
May I have your passport please ?
Bill : 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Here it is.
Immigration Officer : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
What is the purpose of your visit ?
Bill : 관광하러 왔어요.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
I am here for a tour.
일 때문에 왔어요.
[Il ttaemune wasseoyo.]
I am here for work.
Immigration Officer : 직업이 무엇입니까?
[Jigeobi mueosimnikka?]
What is your job?
Bill : 회사원입니다.
[Hoesawonimnida.]
I am a company employee.
Immigration Officer : 한국에 처음 오셨습니까?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Is this your first visit to Korea ?
Bill : 네, 그렇습니다.
[Ne, geureosseumnida.]
Yes it is.
아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
No, this is my second time.
Immigration Officer : 한국에 언제까지 계실 겁니까?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
How long will you stay in Korea, Bill ?
Bill : 일주일 있을 겁니다.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
I'll be staying for a week.
Vocabulary and Expressions
입국 [ipkkuk] Arrival
여권 [yeokkwon] Passport
여기 [yeogi] Here
있다 [itta] To have
오다 [oda] To come
한국 [han-guk] Korea
일 [il] Work
관광 [gwan-gwang] Tour
직업 [jigeop] Job
무엇 [mu-eot] What
회사원 [hoesawon] Company employee
처음 [cheo-eum] First
네 [ne] Yes
아니오 [anio] No
두 번째 [dubeonjjae] Second Time
언제 [eonje] When
일주일 [iljjuil] A week
계시다 [gyesida] To stay
Occupations
학 생 [haksaeng]student
공무원 [gongmuwon]public official
의사 [uisa]doctor
간 호사 [ganhosa]nurse
약사 [yaksa]pharmacist
엔지니어 [enjinieo]engineer
변 호사 [byeonhosa]lawyer
검사 [geomsa]prosecutor
사업가 [sa-eopga]businessman
회사원 [hoesawon]company employee
Chapter 3. At Customs
Customs Officer: 신고할 물건이 있습니까?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Do you have any items to declare?
Bill : 없습니다.
[Eopsseumnida.]
No. I don’t.
네, 있습니다.
[Ne, isseumnida.]
Yes, I do.
Customs Officer: 이것은 무엇입니까?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
What is this?
Mary : 친구에게 줄 선물입니다.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
It’s a gift for my friend.
Customs Officer: 됐습니다. 안녕히 가십시오.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
O.K. You may go. Goodbye.
Bill : 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Thank you.
Bill : 관세를 내야 합니까?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Do I have to pay customs tax?
Customs Officer: 네, 내야 합니다.
[Ne, neya hamnida.]
Yes, you do.
아니오, 안 내셔도 됩니다.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
No, you don’t.
Vocabulary and Expressions
신 고(하다) [sin-go(hada)] To declare
물건 [mulgeon] Item
없다 [eoptta]Do not have (don’t have)
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)]This (that, it)
친구 [chin-gu] Friend
주다 [juda]To give
선물 [seonmul]Gift (present)
관세 [gwanse]Customs tax
관세를 내다 [gwansereul neda]To pay customs tax
Chapter 4. Currency Exchange
Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.
[Don jom bakkwo juseyo.]
I’d like to exchange some money.
Banker: 얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
How much money would you like to exchange?
Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
One thousand dollars, please.
오늘 일 달러에 얼마예요?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
How much is the dollar today?
Banker: 일 달러에 1300 원이에요.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
One thousand three hundred won.
자,130 만 원입니다. 확인해 보세요.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.]
Here is one million three hundred thousand won. Make sure you check that it’s right.
Bill: 맞습니다. 감사합니다.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Yes, it’s right. Thank you.
Banker: 즐거운 여행되세요.
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Have a nice trip.
Vocabulary and Expressions
돈 [don]Money
바꾸다 [bakkuda]To Change
얼마 [eolma]How much
천 [cheon]One Thousand
달러 [dalleo]Dollar
오늘 [oneul]Today
일 [il]One
원 [won]Won
맞다 [matta]To be right
즐겁다 [jeulgeoptta]Enjoyable
여행 [yeohaeng]Travel
Numbers Part I
일 [il]one
이 [i]two
삼 [sam]three
사 [sa]four
오 [o]five
육 [®yuk]six
칠 [chil]seven
팔 [pal]eight
구 [gu]nine
십 [sip]ten
백 [baek]one hundred
천 [cheon]one thousand
만 [man]ten thousand
십만 [simman]one hundred thousand
백만 [baengman]one million
천 만 [cheonman]ten million
억 [eok]one hundred million
Chapter 5. At the Airport Information Booth
Information: 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Hello. How may I help you?
Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
I would like to make a hotel reservation.
Information: 어떤 곳을 원하세요?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
What kind of hotel are you looking for?
Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
A quiet hotel in downtown will be fine.
Information: 가격은 얼마정도 예상하세요?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
How much are you expecting to pay?
Bill: 50불 정도면 좋겠어요.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
50 dollars a night would be great.
Information: 서울 호텔이 어떨까요?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
How about Seoul Hotel?
교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
The transportation is convenient and the price is low.
Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Sounds great. Could you make us a reservation?
그런데, 그곳에 어떻게 가죠?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
How would we get there?
Information: 택시나 공항버스를 이용하세요.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
You can take the taxi or take the airport limousine bus.
Bill: 어디서 타는데요?
[Eodiseo taneundeyo?]
Where is the bus station?
Information: 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Go that door and turn right.
Bill: 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Thank you.
Vocabulary and Expressions
어서 오십시오 [Eoseo osipsio.] Hello (Welcome)
돕다 [doptta] To help
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?]How may I help you?
호텔 [hotel]Hotel
예약(하다) [yeyak(hada)]To make a reservation
어떤 [eotteon] What kind of
곳 [got]Place
원하다 [wonhada]To want
시내 [sine]Downtown
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)]Quiet(to be quiet)
좋다 [jota]To be good
가 격 [gagyeok]Price
얼마 정도 [eolma jeongdo]How much
예상(하다) [yesang(hada)]To expect
불(달러) [bul(dalleo)]Dollars
어떨까요? [ eotteolkkayo?]How about?
교통 [gyotong]Transportation
편리(하다) [pyeolli(hada)]To be convenient
요금 [yogeum]Fare
싼(싸다) [ssan(ssada)]Cheap(to be cheap)
싼 편 [ssan pyeon]Relatively cheap
그 곳 [geu got]That place
어떻게 [eotteoke]How
택시 [taekssi]Taxi
(택시를, 버스를, 자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul) tada] To take(a taxi, a bus or a bicycle)
공항 [gong-hang]Airport
버스 [beosseu]Bus
저 쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)]That way(this way)
문 [mun]Door
나가다 [nagada]To go out
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] Right side(left side)
Chapter 6. In the Taxi
Driver : 어서 오세요. 어디로 가십니까?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Hello. Where are you headed?
Bill: 서울호텔로 가 주세요.
[Seoul hotello ga juseyo]
Seoul Hotel, please.
시간이 얼마나 걸리죠?
[Sigani eolmana geollijyo?]
How long will it take?
Driver : 두 시간 정도 걸려요.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Approximately two hours.
Driver : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Here we go. This is the Seoul Hotel.
Bill: 요금이 얼마예요?
[Yogeumi eolmayeyo?]
How much is it?
Driver : 6만 5천 원입니다.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
65,000 won.
Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Here you go. Here is 70,000 won.
Driver : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Here is your 5,000 won change. Bye.
Bill: 고맙습니다.
[Gomapsseumnida.]
Thank you.
Vocabulary and Expressions
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] : Let’s go somewhere please (could you please?)
두 시간 [du sigan] : Two hours
걸 리다 [geollida] : To take
다 왔습니다 [Da wasseumnida.] : Here we are.
여기 (저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] : Here(there)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo.] :Here you go.
거스름돈 [geoseureumtton] : Change
받다 [batta] : To take(something)
Numbers Part I
하나 〔hana〕one,
둘 〔dul〕two
셋 〔set〕three
넷 〔net〕four
다섯 〔daseot〕five
여섯 〔yeoseot〕six
일곱 〔ilgop〕seven
여덟 〔yeodeolp〕eight
아홉 〔ahop〕nine
열 〔yeol〕ten
한 시간 〔han sigan〕one hour
두 시간 〔du sigan〕two hours
세 시간 〔se sigan〕three hours
네 시간 〔ne sigan〕four hours
다섯 시간 〔daseot ssigan〕five hours...
Chapter 7. At the Hotel Reservation Counter
Chapter 8. Requesting Room Service
Room Service: 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Yes, room service. How can we help you
Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Hello. This is room number 807. Could we have breakfast brought up to our room tomorrow?
Room Service: 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Yes, of course. What would you like to order?
Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Toast and orange juice for two, please.
세탁이 되나요?
[Setagi doenayo?]
Do you have laundry service?
Room Service: 네, 됩니다.
[Ne, doemnida.]
Yes, we do.
Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
I would like to get a pair of pants laundered.
Room Service: 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Sure. We will have it laundered and taken up to your room by seven tomorrow morning.
Vocabulary and Expressions
룸서비스 〔rumsseobisseu〕Room service
여보세요 〔yeoboseyo〕Hello
내일(오늘, 어제) 〔neil (oneul, eoje)〕Tomorrow( today, yesterday)
식사 〔sikssa〕Meal
할 수 있다. 〔hal ssu itta〕~ is possible
물론입니다. 〔mullonimnida〕Of course
준비 〔junbi〕Preparation
토스트 〔toseuteu〕Toast
오렌지 주스 〔orenji jusseu〕Orange juice
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분..)〔i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)〕For two(for one, for three, for four)
세탁 〔setak〕Laundry
부탁(하다) 〔butak(hada)〕Please
-하고 싶다. 〔-hago siptta〕I would like to
Food
계란 후라이 〔gyeran hurai〕fried eggs
샌드위치 〔sendeuwichi〕sandwich
햄 〔haem〕ham
수프 〔supeu〕soup
죽 〔juk〕porridge
치즈 〔chijeu〕cheese
밥과 국 〔bapkkwa guk〕rice and soup
반 찬 〔banchan〕side dishes
불고기 〔bulgogi〕bulgogi
비빔밥 〔bibimbap〕bibimbap
갈 비 〔galbi〕galbi
냉면 〔naengmyeon〕cold noodles
김치 〔gimchi〕Gimchi
삼계 탕 〔samgyetang〕chicken broth
잡채 〔japchae〕japchae
빈대떡 〔bindaetteok〕Korean pancake
된장 〔doenjang〕fermented soybean broth
고 추장 〔gochujang〕chilli paste
나물 〔namul〕vegetables
한과 〔hangwa〕Korean cookies
떡〔tteok〕rice cake
Vocabulary for Food
맵다〔maeptta〕Spicy
싱 겁다 〔singgeoptta〕Bland
짜다 〔jjada〕Salty
쓰다 〔sseuda〕Bitter
달다 〔dalda〕Sweet
시다 〔sida〕Sour
뜨겁다 〔tteugeoptta〕Hot
시원하다 〔siwonhada〕Cool
맛있다 〔masitta〕Tasty
맛없다 〔madeoptta〕Not tasty
배고프 다 〔baegopeuda〕Hungry
배부르다 〔baebureuda〕Full
Beverages
커피〔keopi〕 coffee
사이다 〔saida〕cider
콜라 〔kola〕cola
홍차 〔hongcha〕tea
녹차 〔nokcha〕green tea
주스〔jusseu〕juice
Chapter 9. On the Telephone
Bill : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Hello. I would like to make an international phone call.
Operator : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
How would you like to make the payment?
Bill : 여기서 낼게요.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
I will pay right here.
수 신자 부담으로 해 주세요.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
I’d like to make a collect call.
Operator : 번호를 말씀해 주세요.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Could you give me the phone number, please.
Bill : 프랑스 파리 123-4567번입니다.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
123-4567 to Paris, France.
Operator : 끊지 말고 기다려 주세요.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Please wait for your call to go through.
지금은 통화 중입니다.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
The line is busy at the moment.
Bill : 네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Yes, all right. Do guests have internet access?
Operator : 네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Yes. There is an exclusive internet line in every room.
Bill : 네, 고맙습니다.
[Ne, gomapsseumnida.]
Thank you.
시내 전화는 어떻게 하죠?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
How do I make a local call from the room?
Operator : 먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Press 9, and then the phone number.
Vocabulary and Expressions
전화 〔jeonhwa〕 Telephone
전화를 걸다 〔jeonhwareul geolda〕 To make a telephone call
여보세요 〔yeoboseyo〕 Hello
국제 전화(국내 전화) 〔gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)〕 International phone call (local phone call)
지불(하다) 〔jibul(hada)〕 Make a payment
수신자 〔susinja〕 Receiver
수신자 부담 〔susinja budam〕 Collect call
번호 〔beonho〕 Phone number
말씀(하다) 〔malsseum(hada)〕 To tell
프랑스 〔peurangsseu〕 France
파 리 〔pari〕 Paris
끊다 〔kkeunta〕 To hang up
기다리다 〔gidarida〕 To wait
끊 지 말고 기다리다 〔kkeunchi malgo gidarida〕 Wait for the call to go through.
기 다려 주세요 〔Gidaryeo juseyo〕 Please wait
통화중이다 〔tong-hwajung-ida〕 The line is busy.
인터넷 〔inteonet〕 Internet
이용 〔iyong〕 To use
마다 〔mada〕 Every
전용회선 〔jeonyong hoeseon〕 Exclusive line
연결 〔yeon-gyeol〕 Connection
시내전화(시외전화) 〔sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)〕 Local call (Out-of-town call)
먼저 〔meonjeo〕First
누르다 〔nureuda〕Press
Countries
한 국 〔Han-guk〕Korea
독일 〔Dogil〕Germany
미국 〔Miguk〕United States of America
러시아 〔Reosia〕Russia
말레이시아 〔Maleisia〕Malaysia
모로코 〔Moroko〕Morocco
스위스 〔Seuwisseu〕Switzerland
스페인 〔Seupein〕Spain
아 르헨티나 〔Areuhentina〕Argentina
영국 〔Yeongguk〕England
오스트리아 〔Oseuteuria〕Austria
인도네시아 〔Indonesia〕Indonesia
이집트 〔Ijipteu〕Egypt
일 본 〔Ilbon〕Japan
중국 〔Jung-guk〕China
칠레 〔Chille〕Chile
프랑스 〔Purangsseu〕France
호주 〔Hoju〕Australia
Cities
서울 〔Seoul〕Seoul
도 쿄 〔Dokyo〕Tokyo
워싱턴 〔Wosingteon〕Washington D.C.
뉴욕 〔Nyuyok〕New York
북 경 〔Bukkyeong〕Beijing
상하이 〔Sang-hai〕Shanghai
파리 〔Pari〕Paris
베를린 〔Bereullin〕Berlin
런던 〔Londeon〕London
카이로 〔Kairo〕Cairo
부에노스아이레스 〔Buenosseu-airesseu〕Buenos Aires
마드리드 〔Madeurideu〕Madrid
모스크바 〔Moseukeuba〕Moscow
자카르타 〔Jakareuta〕Jakarta
빈 〔Bin〕Vienna
제네바 〔Jeneba〕Geneva
요하네스버그 〔Yohanesbeogeu〕Johannesburg
테헤란 〔Teheran〕Teheran
예루살렘 〔Yerusallem〕Jerusalem
Chapter 10. At the Restaurant
Waiter : 어서 오십시오. 몇 분이지요?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Good evening. How many people?
Bill : 두 명이에요.
[Du myeong-ieyo.]
Two.
Waiter : 금연석을 원하십니까?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Non-smoking?
Bill : 네.
[Ne.]
Yes, please.
Waiter : 이쪽으로 앉으십시오.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
This way, please.
메뉴 여기 있습니다.
[Menyu yeogi isseumnida.]
Here is your menu.
Bill : 뭐가 맛있죠?
[Mwoga masitjjyo?]
What do you recommend?
Waiter : 불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
I would like to recommend bulgogi and galbi. Foreigners enjoy bibimbap, also.
Bill : 그럼, 비빔밥을 주세요.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
We’ll try bibimbap, then.
너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Could you make it less spicy? Could you make it less salty?
그리고 포크 좀 주세요.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Oh, and could you bring us some forks?
Waiter : 알겠습니다.
[Algyesseumnida.]
Yes, we’ll do that for you.
후식 은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
And what would you like for dessert ? We have coffee and green tea.
Bill : 녹차로 주세요.
[Nokcharo juseyo.]
Green tea, please.
Vocabulary and Expressions
몇 분 〔myeotppun〕 How many people?
금연석 〔geumyeonseok〕 Non-smoking seat
앉 다 〔antta〕 To sit
메뉴 〔menyu〕 Menu
맛있다 〔masitta〕 Tasty
불고기 〔bulgogi〕 Bulgogi
갈비 〔galbi〕 Galbi or ribs
외국분(외국인) 〔oegukbun(oegugin)〕 Foreigners
비빔밥 〔bibimbap〕 Bibimbap
좋아하다 〔joahada〕 To enjoy/like
그럼 〔geureom〕 Then
맵다 〔maeptta〕 Spicy
그리 고 〔geurigo〕And
포크 〔pokeu〕 Fork
후식 〔husik〕Dessert
커피 〔keopi〕Coffee
녹차 〔nokcha〕Green Tea
Chapter 11. Asking for Directions
Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Excuse me. Where is the closest bank around here?
Passerby : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Go straight ahead and you’ll find it on your right.
이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Cross this crosswalk and turn left.
다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Cross the underground pedestrian walk at the next intersection. It is on your left.
지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
You just passed it by. Go back one block. It is next to the department store.
Vocabulary and Expressions
실례합니다 [Sillyehamnida.] Excuse me.
가까운(가깝다) [gakkaun (gakkaptta)] Close(to be close)
은행 [eunhaeng]Bank
알다 [alda]To know
이(저, 그) [i (jeo, geu)]This(that)
길 [gil]Street
따라 [ttara]To follow
똑바로 [ttokpparo]Straight
가다 [gada]To go
오른쪽(왼 쪽) [oreunjjok (oenjjok)]Right(left)
횡단보도 [hoengdanbodo]Crosswalk
건 너다 [geonneoda]To cross
다음 [daum]Next
사거리(오거리) [sageori(ogeori)]Intersection
지하도 [jihado]Underground pedestrian walk
지 나치다 [jinachida]To pass by
블록 [beullok]Block
백화점 [baekhwajeom]Department store
옆 [yeop]Next to
Giving Directions
똑 바로 가다 [ttokpparo gada]Go straight ahead.
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada]Go right(go left)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda]Cross the crosswalk.
돌아가다 [doragada]Go back.
옆 [yeop]next to
앞 [ap]in front of
뒤 [dwi]behind
우측 [ucheuk]right
좌측 [jwacheuk]left
정면 [jeongmyeon]front
Institutions & Buildings
백화점 [baekhwajeom]department store,
우체국 [ucheguk]post office,
은행 [eunhaeng]bank
소방서 [sobangseo]fire station
경찰서 [gyeongchalseo]police department
가게 [gage]shop
식당 [sikttang]restaurant
학교 [hakkyo]school
병원 [byeong-won]hospital
약 국 [yakkuk]pharmacy
제과점 [jegwajeom]bakery
슈퍼마켓 [syupeomaket]supermarket
서점 [seojeom]bookstore
주유소 [juyuso]gas station
방송국 [bangsongguk]broadcasting station
시청 [sicheong]city hall
Chapter 12. In the Subway Part 1
Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Excuse me. How do I get to Sang-am World Cup Stadium ?
Passerby : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
The subway is the fastest and most convenient way to get there.
Bill : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Which line would I have to take?
Passerby : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Take the brown number six line and get off at the Seongsan station.
Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
How long does it take from here?
Passerby : 10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Ten more stations from here, and you’ll be there.
Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Is the stadium close to the subway station?
Passerby : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Yes, it’s very close. The stadium is right next to the subway exit.
Vocabulary and Expressions
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang]Sang-am World Cup Stadium(Seoul World Cup Stadium)
지하철 [jihacheol]Subway
제일 [jeil]Most
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)]Fast(slow)
6호선 [yukhoseon]Line number six
황토색 [hwangtosaek]Brown
라인 [lain]Line
타다 [tada]To take
성산역 [seongsanyeok]Seong-san station
내리다(타다) [nerida (tada)]To get off (to take)
정거장 [jeonggeojang]Station
더 [deo]More
아주 [aju]Very
가깝 다(멀다) [gakkaptta(meolda)]Close(far)
바로 [baro]Right
출구 [chulgu]Exit
Transportation
버 스 [beosseu]bus
택시 [taekssi]taxi
승용차 [seung-yongcha]car
기차 [gicha]train
지하철 [jihacheol]subway
자전거 [jajeon-geo]bicycle
오토바이 [otobai]motorcycle
비행기 [bihaenggi]airplane
헬리콥터 [hellikopteo]helicopter
배 [bae]ship
hapter 13. In the Subway Part 2
Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Excuse me. Does this subway train go to COEX?
Passerby : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
No. This subway is line number one. You have to make a transfer to the number two line at the next station; which is, Shindorim.
Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
At which station would I have to get off?
Passerby : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Get off at Samsung station.
Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
How do I get to the 63 Building?
Passerby : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Get off at Daebang station.
Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Can I walk to the 63 Building from the station?
Passerby : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
You could, but it’s a little far. It would be better to take the taxi or the bus.
Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Which bus should I take?
Passerby : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Take bus number 823.
Vocabulary and Expressions
코엑스 [koeksseu]COEX
갈 아타다 [garatada]Making a transfer
꽤 [kkwae]Quite
걷다 [geotta]To walk
걸 어가다 [georeogada]Walk
빌딩 [bilding]Building
하지만 [hajiman]But(however)
Chapter 14. Going Shopping Part I - At Dongdae Mun
Salesclerk : 어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요?
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]
Hi there. May I help you with anything?
Bill : 이 셔츠는 얼마죠?
[I syeocheuneun eolmajyo?]
How much is this shirt?
Salesclerk : 만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠?
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]
It costs 10,000 won. What size do you wear?
Bill : 제일 큰 사이즈로 주세요.
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]
Could I have the largest size you have?
Salesclerk : 네. 여기 있습니다.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Here you go.
Bill : 입어봐도 되나요?
[Ibeobwado doenayo?]
May I try it on?
Salesclerk : 네. 저쪽에 탈의실이 있어요.
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]
Sure. The changing room is over there.
Bill : 다른 색깔은 없습니까?
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]
Do you have this in other colors?
Salesclerk : 파란색과 자주색이 있어요.
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]
They also come in blue and burgundy.
Bill : 파란색으로 주세요.
[Paransaegeuro juseyo.]
I’ll try on the blue one.
Vocabulary and Expressions
얼마 [eolma]How much
얼마죠? [Eolmajyo?]How much is it?
셔츠 [syeocheu]Shirt
제일 [jeil]The largest큰(크다) [keun(keuda) ]Large(to be large)
사이즈 [ssaizeu]Size
입다 [iptta]Wear
입어 보다 [ibeo boda]To try it on
탈의실 [taruisil]Changing room
다른 [dareun]Another(other)
색깔 [saekkal]Color
파란색 [paransaek]Blue
자주 색 [jajusaek]Burgundy
Clothes
속옷 [sogot]Underwear
팬티 [paenti]Panties
브래지어 [beuraejieo]Brassiere(Bra)
옷 [geodot]Outer clothing
내의 [naeui]Undergarment
윗도리 [wittori]Top
티셔츠 [tisyeocheu]T-shirt
블라우스 [beulausseu]Blouse
바지 [baji]Pants(trousers)
치마(스커트) [chima (seukeoteu)]Skirt
스웨터 [seuweteo]Sweater
코트 [koteu]Coat
정장 [jeongjang]Suit
반바지 [banbaji]Shorts
수영복 [suyeongbok]Bathing suit
비옷 [biot]Raincoat
Colors
흰 색 [hinsaek]White
검은색 [geomeunsaek]Black
빨간색 [ppalgansaek]Red
노란 색 [noransaek]Yellow
파란색 [paransaek]Blue
초록색 [chorokssaek]Green
연 두색 [yeondusaek]Ligth green
보라색 [borasaek]Purple
갈색 [galssaek]Brown
Chapter 15. Going Shopping Part 2-Insadong
Bill : 여기가 골동품 가게지요?
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]
Is this an antique store?
Salesclerk : 네, 무얼 찾으세요?
[Ne, mueol chajeuseyo?]
Yes it is. What are you looking for?
Bill : 한국 도자기를 하나 사고 싶어요.
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]
I would like to purchase Korean pottery.
Salesclerk : 이 백자는 어때요?
[I baekjaneun eottaeyo?]
What do you think of this white porcelain?
Bill : 청자는 없나요?
[Cheongjaneun eomnayo?]
Don’t you have any celadon?
Salesclerk : 여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요?
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]
We have many. What kind are you looking for?
Bill : 저기 있는 꽃병은 얼마예요?
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]
How much is that flower vase over there?
Salesclerk : 20만 원이에요.
[isimman-wonieyo.]
The price of that vase is 200,000 won.
Bill : 저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요?
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]
How old is that picture hanging on the wall over there?
Salesclerk : 백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요.
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]
That one is over one hundred years old. That is a very famous Korean painting.
Vocabulary and Expressions
골동품 [golttongpum]Antique
가게 [gage]Store
도자기 [dojagi]Pottery
백자 [baekja]White porcelain
청자 [cheongja]Celadon
종류 [jongnyu]Kind(type)
찾다 [chatta]To look for
꽃병 [kkoppyeong]Flower vase
얼마예요? [Eolmayeyo?]How much is it?
벽 [byeok]Wall
걸리다 [geollida]To be hung on
그림 [geurim]Picture
오래되다 [ore doeda]To be old
백년 [baengnyeon]One hundred years
백년도 넘다 [baengnyeondo neomtta]To be over one hundred years
유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada)]Famous (To be famous)
한국화 [han-gukhwa]Korean painting
Chapter 16. At the Post Office
Mary : 이 소포를 부치고 싶은데요.
[sopo-reul buchigo sipeundeyo.]
I would like to send off this package.
Staff : 어디로 보낼 거죠?
[Eodiro bonael kkeojyo?]
Where would you like to send it?
Mary : 미국 LA로 보낼 거예요.
[Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.]
To Los Angeles, U.S.A.
Staff : 소포를 저울 위에 올려 놓으세요.
[Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.]
Could you place the package on the scale?
내용 물이 뭐예요?
[Naeyongmuri mwoyeyo?]
What are the contents of the package?
Mary : 한국 도자기예요.
[Han-guk Dojagiyeyo.]
It’s Korean pottery.
Staff : 1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다.
[Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.]
It weighs 1.5 kilograms. That will cost you 20,000 won.
Vocabulary and Expressions
소포 [sopo]Package
부치다 [buchida]To mail
어디로 [eodiro]Where
보내다 [bonaeda]To send
저울 [jeo-ul]Scale
위에(아래에) [wie(arae-e)]On top of(beneath)
올려 놓다(내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)]Place on top of (put it down)
내용물 [naeyongmul]Contents
킬로그램 [killograem]Kilogram
걸리다 [geollida]To take
얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo]How long does it take?
보통 [botong]Usually
Vocabulary used in a Post Office
소포 [sopo] Package
편지 [pyeonji] Letter
엽서 [yeopsseo] Postcard
우표 [upyo] Stamp
등기 [deunggi] Registered mail
속 달 [sokttal] Quick mail
특급우편 [teukkeup-upyeon] Express mail
배달 [baedal] To deliver
상자 [sangja] Box
연하장(크리스마스 카드) [ yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] Christmas card
우편배달부 [upyeonbaedalbu] Postman
Chapter 17. Taking a Tour Part I
Bill : 시내관광을 하고 싶은데요.
[Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.]
I would like to take a tour of the city.
Information : 서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요.
[Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.]
We recommend the Seoul City tour bus.
Bill : 어디 어디를 가죠?
[Eodi eodi-reul gajyo?]
What are the main tourist attractions?
Information : 남산과 경복궁... 시내 주요 관광지를 모두 가요.
[Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.]
Nam San and Gyeongbok Palace. It stops by most of the city's main attraction sites.
Bill : 요금은 얼마예요?
[Yogeumeun eolmayeyo?]
How much does the tour cost?
Information : 주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요.
[Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.]
During the day, it costs 8,000 won and during the evening it costs 15,000 won.
Bill : 버스는 어디서 출발해요?
[Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?]
Where does the bus leave from?
Information : 호텔 앞에서 출발해요.
[Hotel apeseo chulbalhaeyo.]
In front of the hotel.
Bill : 몇 시부터 있어요?
[Myeotssibuteo isseoyo?]
What time does it leave the hotel?
Information : 아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요.
[ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.]
The bus leaves the hotel every half an hour starting from 8 in the morning till 10:00 in the evening.
Vocabulary and Expressions
시내 [sinae] City (downtown)
시 내관광 [sinae gwan-gwang] City tour
시티 투어 [siti tueo]City tour
관광지 [gwan-gwangji] Tourist attraction
남산 [namsan]Nam San Mountain
경복궁 [Gyeongbokgung] Gyeongbok Palace
주간(야간) [jugan(yagan)] Day (Evening)
출 발하다 [chulbalhada] Leave
부터 [buteo] From
몇 시부터 [myeotssibuteo] From o'clock
간격 [gan-gyeok] Interval
10시까지 [yeolssikkaji] Till ten o'clock (10:00)
Chapter 18. Taking a Tour Par tII
Bill : 한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요?
[Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?]
What are some of the famous tourist attractions?
Information : 제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요.
[Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.]
Jeju Island, Seorak Mountain, Gyeongju, Hallyeo Waterway, and Yong-in Folk Village are the most famous sites.
Bill : 제주도는 어떻게 가요?
[Jejudoneun oetteoke gayo?]
How do you get to Jeju Island?
Information : 서울에서 비행기로 한 시간 걸려요.
[Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.]
By airplane. It takes about an hour from Seoul.
Bill : 경주는 어떤 곳이에요?
[Gyeongjuneun eotteon gosieyo?]
What is Gyeongju like
Information : 신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요.
[Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.]
Gyeongju was the capital city of Silla. There are many things worth seeing.
특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요.
[Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo. ]
UNESCO has even named Seokguram Grotto and Bulguksa Temple as world cultural assets.
Bill : 교통편은 어떤 것이 있어요?
[Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?]
What is the most convenient form of transportation to Gyeongju?
Information : 기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요.
[Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.]
You can take the train, the express bus, or rent a car.
Vocabulary and Expressions
관광지 [gwan-gwangji]Tourist attractions
비행기 [bihaenggi]Airplane
비행기로 [bihaenggiro]By airplane
신라 [silla]Silla
수 도 [sudo]Capital city
보다 [boda]Than
볼 만한 것 [bol manan geot] Things worth seeing
특히 [teukhi]Especially
유네스코 [Yunesko]UNESCO
지정(하다) [jijeong(hada)]To be named
세계 문화 유산 [segye munhwa yusan]World cultural asset
교통편 [gyotongpyeon]Transportation
고속버스 [gosokbeosseu]Express Bus
렌터카 [renteoka]Rental car
Main Tourist Attractions of Korea
제주도 [Jejudo]Jeju Island,
한라산 [Hallasan]Halla Mountain,
백두산 [Baekdusan]Baekdu Mountain,
금강산 [Geumgangsan]Geumgang Mountain,
경주 [Gyeongju]Gyeongju,
설악산 [Seoraksan]Seorak Mountain,
지리산 [Jirisan]Jiri Mountain,
한려수도 [Hallyeosudo]HallyeoWaterway
용인 민속촌 [Yongin Minsokchon]Yong-in Folk Village,
석굴암 [Seokguram]Seokguram Grotto
불국사 [Bulguksa]Bulguksa Temple
첨성대 [Cheomseongdae]Cheomseongdae
안압지 [Anapji]Anapji
경복궁 [Gyeongbokgung]Gyeongbok Palace,
덕수궁 [Deoksugung]Deoksu Palace
국립박 물관 [Gungnip-bangmulgwan]National Museum
Chapter 19. Renting a Car
Bill : 자동차를 빌리고 싶어요.
[Jadongcha-reul billigo sipeoyo.]
I would like to rent a car.
Information : 어떤 차를 원하세요?
[Eotteon chareul wonhaseyo?]
What kind of car would you like to rent?
Bill : 중형차면 좋겠는데요.
[Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.]
A medium size passenger car would be great.
Information : 며칠 이용하시겠어요?
[Myeochil iyong-hasigesseoyo?]
How long do you need it?
Bill : 이틀이요.
[Iteuriyo.]
Two days.
Information : 국제 면허 있으세요?
[Gukjje myeonheo isseuseyo?]
Do you have an international license?
Bill : 아니오. 운전사가 필요해요.
[Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.]
No. I need a driver.
하루 요금이 얼마예요?
[Haru yogeumi eolmayeyo?]
What is the rental fee for one day?
Information : 기사 포함해서 12만원이에요.
[Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.]
The fee is 120,000 Won per day with a driver.
Vocabulary and Expressions
자동차 [jadongcha]Car
빌리다 [billida]To rent
어떤 [eotteon]Which
차 [cha]Car
중형차 [jung-hyeongcha]Medium sized car
며칠 [myeochil]How many days
이틀 [iteul]Two days
면허 [myeonheo]License
국제면허 [gukjje myeonheo]International license
운전사 [unjeonsa]Driver
필요하다 [piryohada]To need
하루 [haru]One-day
기사 [gisa]Driver
포함(하다) [poham(hada)]With(to include)
Counting Days
하루 [haru]one day
이틀 [iteul]two days
사흘 [saheul]
나흘 [naheul]four days
닷새 [dassae]five days
엿새 [yeossae]six days
이레 [ire]seven days
여드레 [yeodeure]eight days
아흐레 [aheure]nine days
열흘 [yeoreul]ten days
Chapter 20. Checking on a Lost Item
Information : 무엇을 도와 드릴까요?
[Mueoseul dowa deurilkkayo?]
How can I help you?
Bill : 가방을 잃어 버렸어요.
[Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.]
I lost my bag.
Information : 어디서 잃어 버렸어요?
[Eodiseo ireo beoryeosseoyo?]
Where did you lose it?
Bill : 택시에 두고 내렸어요.
[Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.]
I left it in the taxi.
Information : 혹시, 택시 번호를 기억하세요?
[Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?]
Do you remember the license plate number of the taxi, by any chance?
Bill : 아니오, 모르겠는데요.
[Anio, moreugenneundeyo.]
No, I don't.
One Love
네.(예.)
[Ne.(ye.)]
Yes.
아 니오.
[Anio.]
No.
여보세요.
[Yeoboseyo.]
Hello (when picking up the phone).
안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Hello.
안 녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Good bye (when you, the guest, are leaving).
안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Good bye (when you, the host, are bidding your guests good bye).
어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Welcome.
고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Thank you.
천만에요.
[Cheonmaneyo.]
You're welcome.
미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Sorry.
괜 찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
It's all right.
실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Excuse me.
Chapter 2. Upon Arrival at the Airport
Immigration Officer : 여권을 보여 주세요.
[Yeokkwoneul boyeo juseyo.]
May I have your passport please ?
Bill : 여기 있습니다.
[Yeogi isseumnida.]
Here it is.
Immigration Officer : 한국에는 무슨 일로 오셨습니까?
[Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?]
What is the purpose of your visit ?
Bill : 관광하러 왔어요.
[Gwan-gwang-hareo wasseoyo.]
I am here for a tour.
일 때문에 왔어요.
[Il ttaemune wasseoyo.]
I am here for work.
Immigration Officer : 직업이 무엇입니까?
[Jigeobi mueosimnikka?]
What is your job?
Bill : 회사원입니다.
[Hoesawonimnida.]
I am a company employee.
Immigration Officer : 한국에 처음 오셨습니까?
[Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?]
Is this your first visit to Korea ?
Bill : 네, 그렇습니다.
[Ne, geureosseumnida.]
Yes it is.
아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다.)
[Anio, dubeonjjaemnida.]
No, this is my second time.
Immigration Officer : 한국에 언제까지 계실 겁니까?
[Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?]
How long will you stay in Korea, Bill ?
Bill : 일주일 있을 겁니다.
[ Iljjuil isseulkkeomnida.]
I'll be staying for a week.
Vocabulary and Expressions
입국 [ipkkuk] Arrival
여권 [yeokkwon] Passport
여기 [yeogi] Here
있다 [itta] To have
오다 [oda] To come
한국 [han-guk] Korea
일 [il] Work
관광 [gwan-gwang] Tour
직업 [jigeop] Job
무엇 [mu-eot] What
회사원 [hoesawon] Company employee
처음 [cheo-eum] First
네 [ne] Yes
아니오 [anio] No
두 번째 [dubeonjjae] Second Time
언제 [eonje] When
일주일 [iljjuil] A week
계시다 [gyesida] To stay
Occupations
학 생 [haksaeng]student
공무원 [gongmuwon]public official
의사 [uisa]doctor
간 호사 [ganhosa]nurse
약사 [yaksa]pharmacist
엔지니어 [enjinieo]engineer
변 호사 [byeonhosa]lawyer
검사 [geomsa]prosecutor
사업가 [sa-eopga]businessman
회사원 [hoesawon]company employee
Chapter 3. At Customs
Customs Officer: 신고할 물건이 있습니까?
[Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?]
Do you have any items to declare?
Bill : 없습니다.
[Eopsseumnida.]
No. I don’t.
네, 있습니다.
[Ne, isseumnida.]
Yes, I do.
Customs Officer: 이것은 무엇입니까?
[Igeoseun mu-eosimnikka?]
What is this?
Mary : 친구에게 줄 선물입니다.
[Chingu-ege jul seonmurimnida.]
It’s a gift for my friend.
Customs Officer: 됐습니다. 안녕히 가십시오.
[Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.]
O.K. You may go. Goodbye.
Bill : 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Thank you.
Bill : 관세를 내야 합니까?
[Gwansereul neya hamnikka?]
Do I have to pay customs tax?
Customs Officer: 네, 내야 합니다.
[Ne, neya hamnida.]
Yes, you do.
아니오, 안 내셔도 됩니다.
[Anio, an nesyeodo doemnida.]
No, you don’t.
Vocabulary and Expressions
신 고(하다) [sin-go(hada)] To declare
물건 [mulgeon] Item
없다 [eoptta]Do not have (don’t have)
이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot)]This (that, it)
친구 [chin-gu] Friend
주다 [juda]To give
선물 [seonmul]Gift (present)
관세 [gwanse]Customs tax
관세를 내다 [gwansereul neda]To pay customs tax
Chapter 4. Currency Exchange
Bill: 돈 좀 바꿔 주세요.
[Don jom bakkwo juseyo.]
I’d like to exchange some money.
Banker: 얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?]
How much money would you like to exchange?
Bill: 천 달러만 바꿔 주세요.
[Cheon dalleoman bakkwo juseyo.]
One thousand dollars, please.
오늘 일 달러에 얼마예요?
[Oneul il dalleo-e eolmayeyo?]
How much is the dollar today?
Banker: 일 달러에 1300 원이에요.
[Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.]
One thousand three hundred won.
자,130 만 원입니다. 확인해 보세요.
Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.]
Here is one million three hundred thousand won. Make sure you check that it’s right.
Bill: 맞습니다. 감사합니다.
[Masseumnida. Gamsahamnida.]
Yes, it’s right. Thank you.
Banker: 즐거운 여행되세요.
[Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.]
Have a nice trip.
Vocabulary and Expressions
돈 [don]Money
바꾸다 [bakkuda]To Change
얼마 [eolma]How much
천 [cheon]One Thousand
달러 [dalleo]Dollar
오늘 [oneul]Today
일 [il]One
원 [won]Won
맞다 [matta]To be right
즐겁다 [jeulgeoptta]Enjoyable
여행 [yeohaeng]Travel
Numbers Part I
일 [il]one
이 [i]two
삼 [sam]three
사 [sa]four
오 [o]five
육 [®yuk]six
칠 [chil]seven
팔 [pal]eight
구 [gu]nine
십 [sip]ten
백 [baek]one hundred
천 [cheon]one thousand
만 [man]ten thousand
십만 [simman]one hundred thousand
백만 [baengman]one million
천 만 [cheonman]ten million
억 [eok]one hundred million
Chapter 5. At the Airport Information Booth
Information: 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Hello. How may I help you?
Bill: 호텔을 예약하고 싶어요.
[Hotereul yeyakhago sipeoyo.]
I would like to make a hotel reservation.
Information: 어떤 곳을 원하세요?
[Eotteon goseul wonhaseyo?]
What kind of hotel are you looking for?
Bill: 시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요.
[Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.]
A quiet hotel in downtown will be fine.
Information: 가격은 얼마정도 예상하세요?
[Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?]
How much are you expecting to pay?
Bill: 50불 정도면 좋겠어요.
[Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.]
50 dollars a night would be great.
Information: 서울 호텔이 어떨까요?
[Seoul hoteri eotteolkkayo?]
How about Seoul Hotel?
교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.]
The transportation is convenient and the price is low.
Mary: 네, 좋아요. 예약해 주세요.
[Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.]
Sounds great. Could you make us a reservation?
그런데, 그곳에 어떻게 가죠?
[Geureonde, geugose eotteoke gajyo?]
How would we get there?
Information: 택시나 공항버스를 이용하세요.
[Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.]
You can take the taxi or take the airport limousine bus.
Bill: 어디서 타는데요?
[Eodiseo taneundeyo?]
Where is the bus station?
Information: 저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요.
[Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.]
Go that door and turn right.
Bill: 감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Thank you.
Vocabulary and Expressions
어서 오십시오 [Eoseo osipsio.] Hello (Welcome)
돕다 [doptta] To help
무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?]How may I help you?
호텔 [hotel]Hotel
예약(하다) [yeyak(hada)]To make a reservation
어떤 [eotteon] What kind of
곳 [got]Place
원하다 [wonhada]To want
시내 [sine]Downtown
조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada)]Quiet(to be quiet)
좋다 [jota]To be good
가 격 [gagyeok]Price
얼마 정도 [eolma jeongdo]How much
예상(하다) [yesang(hada)]To expect
불(달러) [bul(dalleo)]Dollars
어떨까요? [ eotteolkkayo?]How about?
교통 [gyotong]Transportation
편리(하다) [pyeolli(hada)]To be convenient
요금 [yogeum]Fare
싼(싸다) [ssan(ssada)]Cheap(to be cheap)
싼 편 [ssan pyeon]Relatively cheap
그 곳 [geu got]That place
어떻게 [eotteoke]How
택시 [taekssi]Taxi
(택시를, 버스를, 자전거를)타다 [(taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul) tada] To take(a taxi, a bus or a bicycle)
공항 [gong-hang]Airport
버스 [beosseu]Bus
저 쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok)]That way(this way)
문 [mun]Door
나가다 [nagada]To go out
오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon)] Right side(left side)
Chapter 6. In the Taxi
Driver : 어서 오세요. 어디로 가십니까?
[Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?]
Hello. Where are you headed?
Bill: 서울호텔로 가 주세요.
[Seoul hotello ga juseyo]
Seoul Hotel, please.
시간이 얼마나 걸리죠?
[Sigani eolmana geollijyo?]
How long will it take?
Driver : 두 시간 정도 걸려요.
[Du sigan jeongdo geollyeoyo.]
Approximately two hours.
Driver : 다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다.
[Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.]
Here we go. This is the Seoul Hotel.
Bill: 요금이 얼마예요?
[Yogeumi eolmayeyo?]
How much is it?
Driver : 6만 5천 원입니다.
[Yungman ocheon-wonimnida.]
65,000 won.
Bill: 여기 있어요. 7만 원이요.
[Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.]
Here you go. Here is 70,000 won.
Driver : 자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요.
[Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.]
Here is your 5,000 won change. Bye.
Bill: 고맙습니다.
[Gomapsseumnida.]
Thank you.
Vocabulary and Expressions
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] : Let’s go somewhere please (could you please?)
두 시간 [du sigan] : Two hours
걸 리다 [geollida] : To take
다 왔습니다 [Da wasseumnida.] : Here we are.
여기 (저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] : Here(there)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo.] :Here you go.
거스름돈 [geoseureumtton] : Change
받다 [batta] : To take(something)
Numbers Part I
하나 〔hana〕one,
둘 〔dul〕two
셋 〔set〕three
넷 〔net〕four
다섯 〔daseot〕five
여섯 〔yeoseot〕six
일곱 〔ilgop〕seven
여덟 〔yeodeolp〕eight
아홉 〔ahop〕nine
열 〔yeol〕ten
한 시간 〔han sigan〕one hour
두 시간 〔du sigan〕two hours
세 시간 〔se sigan〕three hours
네 시간 〔ne sigan〕four hours
다섯 시간 〔daseot ssigan〕five hours...
Chapter 7. At the Hotel Reservation Counter
Chapter 8. Requesting Room Service
Room Service: 네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Yes, room service. How can we help you
Mary : 여보세요. 여기 807호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
[Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?]
Hello. This is room number 807. Could we have breakfast brought up to our room tomorrow?
Room Service: 네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요?
[Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?]
Yes, of course. What would you like to order?
Mary : 토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다.
[Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.]
Toast and orange juice for two, please.
세탁이 되나요?
[Setagi doenayo?]
Do you have laundry service?
Room Service: 네, 됩니다.
[Ne, doemnida.]
Yes, we do.
Mary : 바지 세탁을 부탁하고 싶은데요.
[Baji setageul butakhago sipeundeyo.]
I would like to get a pair of pants laundered.
Room Service: 네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다.
[Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.]
Sure. We will have it laundered and taken up to your room by seven tomorrow morning.
Vocabulary and Expressions
룸서비스 〔rumsseobisseu〕Room service
여보세요 〔yeoboseyo〕Hello
내일(오늘, 어제) 〔neil (oneul, eoje)〕Tomorrow( today, yesterday)
식사 〔sikssa〕Meal
할 수 있다. 〔hal ssu itta〕~ is possible
물론입니다. 〔mullonimnida〕Of course
준비 〔junbi〕Preparation
토스트 〔toseuteu〕Toast
오렌지 주스 〔orenji jusseu〕Orange juice
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분..)〔i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)〕For two(for one, for three, for four)
세탁 〔setak〕Laundry
부탁(하다) 〔butak(hada)〕Please
-하고 싶다. 〔-hago siptta〕I would like to
Food
계란 후라이 〔gyeran hurai〕fried eggs
샌드위치 〔sendeuwichi〕sandwich
햄 〔haem〕ham
수프 〔supeu〕soup
죽 〔juk〕porridge
치즈 〔chijeu〕cheese
밥과 국 〔bapkkwa guk〕rice and soup
반 찬 〔banchan〕side dishes
불고기 〔bulgogi〕bulgogi
비빔밥 〔bibimbap〕bibimbap
갈 비 〔galbi〕galbi
냉면 〔naengmyeon〕cold noodles
김치 〔gimchi〕Gimchi
삼계 탕 〔samgyetang〕chicken broth
잡채 〔japchae〕japchae
빈대떡 〔bindaetteok〕Korean pancake
된장 〔doenjang〕fermented soybean broth
고 추장 〔gochujang〕chilli paste
나물 〔namul〕vegetables
한과 〔hangwa〕Korean cookies
떡〔tteok〕rice cake
Vocabulary for Food
맵다〔maeptta〕Spicy
싱 겁다 〔singgeoptta〕Bland
짜다 〔jjada〕Salty
쓰다 〔sseuda〕Bitter
달다 〔dalda〕Sweet
시다 〔sida〕Sour
뜨겁다 〔tteugeoptta〕Hot
시원하다 〔siwonhada〕Cool
맛있다 〔masitta〕Tasty
맛없다 〔madeoptta〕Not tasty
배고프 다 〔baegopeuda〕Hungry
배부르다 〔baebureuda〕Full
Beverages
커피〔keopi〕 coffee
사이다 〔saida〕cider
콜라 〔kola〕cola
홍차 〔hongcha〕tea
녹차 〔nokcha〕green tea
주스〔jusseu〕juice
Chapter 9. On the Telephone
Bill : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Hello. I would like to make an international phone call.
Operator : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
How would you like to make the payment?
Bill : 여기서 낼게요.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
I will pay right here.
수 신자 부담으로 해 주세요.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
I’d like to make a collect call.
Operator : 번호를 말씀해 주세요.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Could you give me the phone number, please.
Bill : 프랑스 파리 123-4567번입니다.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
123-4567 to Paris, France.
Operator : 끊지 말고 기다려 주세요.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Please wait for your call to go through.
지금은 통화 중입니다.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
The line is busy at the moment.
Bill : 네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Yes, all right. Do guests have internet access?
Operator : 네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Yes. There is an exclusive internet line in every room.
Bill : 네, 고맙습니다.
[Ne, gomapsseumnida.]
Thank you.
시내 전화는 어떻게 하죠?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
How do I make a local call from the room?
Operator : 먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Press 9, and then the phone number.
Vocabulary and Expressions
전화 〔jeonhwa〕 Telephone
전화를 걸다 〔jeonhwareul geolda〕 To make a telephone call
여보세요 〔yeoboseyo〕 Hello
국제 전화(국내 전화) 〔gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)〕 International phone call (local phone call)
지불(하다) 〔jibul(hada)〕 Make a payment
수신자 〔susinja〕 Receiver
수신자 부담 〔susinja budam〕 Collect call
번호 〔beonho〕 Phone number
말씀(하다) 〔malsseum(hada)〕 To tell
프랑스 〔peurangsseu〕 France
파 리 〔pari〕 Paris
끊다 〔kkeunta〕 To hang up
기다리다 〔gidarida〕 To wait
끊 지 말고 기다리다 〔kkeunchi malgo gidarida〕 Wait for the call to go through.
기 다려 주세요 〔Gidaryeo juseyo〕 Please wait
통화중이다 〔tong-hwajung-ida〕 The line is busy.
인터넷 〔inteonet〕 Internet
이용 〔iyong〕 To use
마다 〔mada〕 Every
전용회선 〔jeonyong hoeseon〕 Exclusive line
연결 〔yeon-gyeol〕 Connection
시내전화(시외전화) 〔sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)〕 Local call (Out-of-town call)
먼저 〔meonjeo〕First
누르다 〔nureuda〕Press
Countries
한 국 〔Han-guk〕Korea
독일 〔Dogil〕Germany
미국 〔Miguk〕United States of America
러시아 〔Reosia〕Russia
말레이시아 〔Maleisia〕Malaysia
모로코 〔Moroko〕Morocco
스위스 〔Seuwisseu〕Switzerland
스페인 〔Seupein〕Spain
아 르헨티나 〔Areuhentina〕Argentina
영국 〔Yeongguk〕England
오스트리아 〔Oseuteuria〕Austria
인도네시아 〔Indonesia〕Indonesia
이집트 〔Ijipteu〕Egypt
일 본 〔Ilbon〕Japan
중국 〔Jung-guk〕China
칠레 〔Chille〕Chile
프랑스 〔Purangsseu〕France
호주 〔Hoju〕Australia
Cities
서울 〔Seoul〕Seoul
도 쿄 〔Dokyo〕Tokyo
워싱턴 〔Wosingteon〕Washington D.C.
뉴욕 〔Nyuyok〕New York
북 경 〔Bukkyeong〕Beijing
상하이 〔Sang-hai〕Shanghai
파리 〔Pari〕Paris
베를린 〔Bereullin〕Berlin
런던 〔Londeon〕London
카이로 〔Kairo〕Cairo
부에노스아이레스 〔Buenosseu-airesseu〕Buenos Aires
마드리드 〔Madeurideu〕Madrid
모스크바 〔Moseukeuba〕Moscow
자카르타 〔Jakareuta〕Jakarta
빈 〔Bin〕Vienna
제네바 〔Jeneba〕Geneva
요하네스버그 〔Yohanesbeogeu〕Johannesburg
테헤란 〔Teheran〕Teheran
예루살렘 〔Yerusallem〕Jerusalem
Chapter 10. At the Restaurant
Waiter : 어서 오십시오. 몇 분이지요?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Good evening. How many people?
Bill : 두 명이에요.
[Du myeong-ieyo.]
Two.
Waiter : 금연석을 원하십니까?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Non-smoking?
Bill : 네.
[Ne.]
Yes, please.
Waiter : 이쪽으로 앉으십시오.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
This way, please.
메뉴 여기 있습니다.
[Menyu yeogi isseumnida.]
Here is your menu.
Bill : 뭐가 맛있죠?
[Mwoga masitjjyo?]
What do you recommend?
Waiter : 불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
I would like to recommend bulgogi and galbi. Foreigners enjoy bibimbap, also.
Bill : 그럼, 비빔밥을 주세요.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
We’ll try bibimbap, then.
너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Could you make it less spicy? Could you make it less salty?
그리고 포크 좀 주세요.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Oh, and could you bring us some forks?
Waiter : 알겠습니다.
[Algyesseumnida.]
Yes, we’ll do that for you.
후식 은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
And what would you like for dessert ? We have coffee and green tea.
Bill : 녹차로 주세요.
[Nokcharo juseyo.]
Green tea, please.
Vocabulary and Expressions
몇 분 〔myeotppun〕 How many people?
금연석 〔geumyeonseok〕 Non-smoking seat
앉 다 〔antta〕 To sit
메뉴 〔menyu〕 Menu
맛있다 〔masitta〕 Tasty
불고기 〔bulgogi〕 Bulgogi
갈비 〔galbi〕 Galbi or ribs
외국분(외국인) 〔oegukbun(oegugin)〕 Foreigners
비빔밥 〔bibimbap〕 Bibimbap
좋아하다 〔joahada〕 To enjoy/like
그럼 〔geureom〕 Then
맵다 〔maeptta〕 Spicy
그리 고 〔geurigo〕And
포크 〔pokeu〕 Fork
후식 〔husik〕Dessert
커피 〔keopi〕Coffee
녹차 〔nokcha〕Green Tea
Chapter 11. Asking for Directions
Bill : 가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Excuse me. Where is the closest bank around here?
Passerby : 이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Go straight ahead and you’ll find it on your right.
이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Cross this crosswalk and turn left.
다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Cross the underground pedestrian walk at the next intersection. It is on your left.
지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
You just passed it by. Go back one block. It is next to the department store.
Vocabulary and Expressions
실례합니다 [Sillyehamnida.] Excuse me.
가까운(가깝다) [gakkaun (gakkaptta)] Close(to be close)
은행 [eunhaeng]Bank
알다 [alda]To know
이(저, 그) [i (jeo, geu)]This(that)
길 [gil]Street
따라 [ttara]To follow
똑바로 [ttokpparo]Straight
가다 [gada]To go
오른쪽(왼 쪽) [oreunjjok (oenjjok)]Right(left)
횡단보도 [hoengdanbodo]Crosswalk
건 너다 [geonneoda]To cross
다음 [daum]Next
사거리(오거리) [sageori(ogeori)]Intersection
지하도 [jihado]Underground pedestrian walk
지 나치다 [jinachida]To pass by
블록 [beullok]Block
백화점 [baekhwajeom]Department store
옆 [yeop]Next to
Giving Directions
똑 바로 가다 [ttokpparo gada]Go straight ahead.
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada]Go right(go left)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda]Cross the crosswalk.
돌아가다 [doragada]Go back.
옆 [yeop]next to
앞 [ap]in front of
뒤 [dwi]behind
우측 [ucheuk]right
좌측 [jwacheuk]left
정면 [jeongmyeon]front
Institutions & Buildings
백화점 [baekhwajeom]department store,
우체국 [ucheguk]post office,
은행 [eunhaeng]bank
소방서 [sobangseo]fire station
경찰서 [gyeongchalseo]police department
가게 [gage]shop
식당 [sikttang]restaurant
학교 [hakkyo]school
병원 [byeong-won]hospital
약 국 [yakkuk]pharmacy
제과점 [jegwajeom]bakery
슈퍼마켓 [syupeomaket]supermarket
서점 [seojeom]bookstore
주유소 [juyuso]gas station
방송국 [bangsongguk]broadcasting station
시청 [sicheong]city hall
Chapter 12. In the Subway Part 1
Bill : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Excuse me. How do I get to Sang-am World Cup Stadium ?
Passerby : 지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
The subway is the fastest and most convenient way to get there.
Bill : 몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Which line would I have to take?
Passerby : 6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Take the brown number six line and get off at the Seongsan station.
Bill : 여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
How long does it take from here?
Passerby : 10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Ten more stations from here, and you’ll be there.
Bill : 경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Is the stadium close to the subway station?
Passerby : 아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Yes, it’s very close. The stadium is right next to the subway exit.
Vocabulary and Expressions
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang]Sang-am World Cup Stadium(Seoul World Cup Stadium)
지하철 [jihacheol]Subway
제일 [jeil]Most
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)]Fast(slow)
6호선 [yukhoseon]Line number six
황토색 [hwangtosaek]Brown
라인 [lain]Line
타다 [tada]To take
성산역 [seongsanyeok]Seong-san station
내리다(타다) [nerida (tada)]To get off (to take)
정거장 [jeonggeojang]Station
더 [deo]More
아주 [aju]Very
가깝 다(멀다) [gakkaptta(meolda)]Close(far)
바로 [baro]Right
출구 [chulgu]Exit
Transportation
버 스 [beosseu]bus
택시 [taekssi]taxi
승용차 [seung-yongcha]car
기차 [gicha]train
지하철 [jihacheol]subway
자전거 [jajeon-geo]bicycle
오토바이 [otobai]motorcycle
비행기 [bihaenggi]airplane
헬리콥터 [hellikopteo]helicopter
배 [bae]ship
hapter 13. In the Subway Part 2
Mary : 실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Excuse me. Does this subway train go to COEX?
Passerby : 아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
No. This subway is line number one. You have to make a transfer to the number two line at the next station; which is, Shindorim.
Mary : 어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
At which station would I have to get off?
Passerby : 삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Get off at Samsung station.
Bill : 63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
How do I get to the 63 Building?
Passerby : 대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Get off at Daebang station.
Bill : 대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Can I walk to the 63 Building from the station?
Passerby : 네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
You could, but it’s a little far. It would be better to take the taxi or the bus.
Bill : 몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Which bus should I take?
Passerby : 823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Take bus number 823.
Vocabulary and Expressions
코엑스 [koeksseu]COEX
갈 아타다 [garatada]Making a transfer
꽤 [kkwae]Quite
걷다 [geotta]To walk
걸 어가다 [georeogada]Walk
빌딩 [bilding]Building
하지만 [hajiman]But(however)
Chapter 14. Going Shopping Part I - At Dongdae Mun
Salesclerk : 어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요?
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]
Hi there. May I help you with anything?
Bill : 이 셔츠는 얼마죠?
[I syeocheuneun eolmajyo?]
How much is this shirt?
Salesclerk : 만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠?
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]
It costs 10,000 won. What size do you wear?
Bill : 제일 큰 사이즈로 주세요.
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]
Could I have the largest size you have?
Salesclerk : 네. 여기 있습니다.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Here you go.
Bill : 입어봐도 되나요?
[Ibeobwado doenayo?]
May I try it on?
Salesclerk : 네. 저쪽에 탈의실이 있어요.
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]
Sure. The changing room is over there.
Bill : 다른 색깔은 없습니까?
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]
Do you have this in other colors?
Salesclerk : 파란색과 자주색이 있어요.
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]
They also come in blue and burgundy.
Bill : 파란색으로 주세요.
[Paransaegeuro juseyo.]
I’ll try on the blue one.
Vocabulary and Expressions
얼마 [eolma]How much
얼마죠? [Eolmajyo?]How much is it?
셔츠 [syeocheu]Shirt
제일 [jeil]The largest큰(크다) [keun(keuda) ]Large(to be large)
사이즈 [ssaizeu]Size
입다 [iptta]Wear
입어 보다 [ibeo boda]To try it on
탈의실 [taruisil]Changing room
다른 [dareun]Another(other)
색깔 [saekkal]Color
파란색 [paransaek]Blue
자주 색 [jajusaek]Burgundy
Clothes
속옷 [sogot]Underwear
팬티 [paenti]Panties
브래지어 [beuraejieo]Brassiere(Bra)
옷 [geodot]Outer clothing
내의 [naeui]Undergarment
윗도리 [wittori]Top
티셔츠 [tisyeocheu]T-shirt
블라우스 [beulausseu]Blouse
바지 [baji]Pants(trousers)
치마(스커트) [chima (seukeoteu)]Skirt
스웨터 [seuweteo]Sweater
코트 [koteu]Coat
정장 [jeongjang]Suit
반바지 [banbaji]Shorts
수영복 [suyeongbok]Bathing suit
비옷 [biot]Raincoat
Colors
흰 색 [hinsaek]White
검은색 [geomeunsaek]Black
빨간색 [ppalgansaek]Red
노란 색 [noransaek]Yellow
파란색 [paransaek]Blue
초록색 [chorokssaek]Green
연 두색 [yeondusaek]Ligth green
보라색 [borasaek]Purple
갈색 [galssaek]Brown
Chapter 15. Going Shopping Part 2-Insadong
Bill : 여기가 골동품 가게지요?
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]
Is this an antique store?
Salesclerk : 네, 무얼 찾으세요?
[Ne, mueol chajeuseyo?]
Yes it is. What are you looking for?
Bill : 한국 도자기를 하나 사고 싶어요.
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]
I would like to purchase Korean pottery.
Salesclerk : 이 백자는 어때요?
[I baekjaneun eottaeyo?]
What do you think of this white porcelain?
Bill : 청자는 없나요?
[Cheongjaneun eomnayo?]
Don’t you have any celadon?
Salesclerk : 여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요?
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]
We have many. What kind are you looking for?
Bill : 저기 있는 꽃병은 얼마예요?
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]
How much is that flower vase over there?
Salesclerk : 20만 원이에요.
[isimman-wonieyo.]
The price of that vase is 200,000 won.
Bill : 저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요?
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]
How old is that picture hanging on the wall over there?
Salesclerk : 백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요.
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]
That one is over one hundred years old. That is a very famous Korean painting.
Vocabulary and Expressions
골동품 [golttongpum]Antique
가게 [gage]Store
도자기 [dojagi]Pottery
백자 [baekja]White porcelain
청자 [cheongja]Celadon
종류 [jongnyu]Kind(type)
찾다 [chatta]To look for
꽃병 [kkoppyeong]Flower vase
얼마예요? [Eolmayeyo?]How much is it?
벽 [byeok]Wall
걸리다 [geollida]To be hung on
그림 [geurim]Picture
오래되다 [ore doeda]To be old
백년 [baengnyeon]One hundred years
백년도 넘다 [baengnyeondo neomtta]To be over one hundred years
유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada)]Famous (To be famous)
한국화 [han-gukhwa]Korean painting
Chapter 16. At the Post Office
Mary : 이 소포를 부치고 싶은데요.
[sopo-reul buchigo sipeundeyo.]
I would like to send off this package.
Staff : 어디로 보낼 거죠?
[Eodiro bonael kkeojyo?]
Where would you like to send it?
Mary : 미국 LA로 보낼 거예요.
[Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.]
To Los Angeles, U.S.A.
Staff : 소포를 저울 위에 올려 놓으세요.
[Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.]
Could you place the package on the scale?
내용 물이 뭐예요?
[Naeyongmuri mwoyeyo?]
What are the contents of the package?
Mary : 한국 도자기예요.
[Han-guk Dojagiyeyo.]
It’s Korean pottery.
Staff : 1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다.
[Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.]
It weighs 1.5 kilograms. That will cost you 20,000 won.
Vocabulary and Expressions
소포 [sopo]Package
부치다 [buchida]To mail
어디로 [eodiro]Where
보내다 [bonaeda]To send
저울 [jeo-ul]Scale
위에(아래에) [wie(arae-e)]On top of(beneath)
올려 놓다(내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)]Place on top of (put it down)
내용물 [naeyongmul]Contents
킬로그램 [killograem]Kilogram
걸리다 [geollida]To take
얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo]How long does it take?
보통 [botong]Usually
Vocabulary used in a Post Office
소포 [sopo] Package
편지 [pyeonji] Letter
엽서 [yeopsseo] Postcard
우표 [upyo] Stamp
등기 [deunggi] Registered mail
속 달 [sokttal] Quick mail
특급우편 [teukkeup-upyeon] Express mail
배달 [baedal] To deliver
상자 [sangja] Box
연하장(크리스마스 카드) [ yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] Christmas card
우편배달부 [upyeonbaedalbu] Postman
Chapter 17. Taking a Tour Part I
Bill : 시내관광을 하고 싶은데요.
[Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.]
I would like to take a tour of the city.
Information : 서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요.
[Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.]
We recommend the Seoul City tour bus.
Bill : 어디 어디를 가죠?
[Eodi eodi-reul gajyo?]
What are the main tourist attractions?
Information : 남산과 경복궁... 시내 주요 관광지를 모두 가요.
[Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.]
Nam San and Gyeongbok Palace. It stops by most of the city's main attraction sites.
Bill : 요금은 얼마예요?
[Yogeumeun eolmayeyo?]
How much does the tour cost?
Information : 주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요.
[Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.]
During the day, it costs 8,000 won and during the evening it costs 15,000 won.
Bill : 버스는 어디서 출발해요?
[Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?]
Where does the bus leave from?
Information : 호텔 앞에서 출발해요.
[Hotel apeseo chulbalhaeyo.]
In front of the hotel.
Bill : 몇 시부터 있어요?
[Myeotssibuteo isseoyo?]
What time does it leave the hotel?
Information : 아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요.
[ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.]
The bus leaves the hotel every half an hour starting from 8 in the morning till 10:00 in the evening.
Vocabulary and Expressions
시내 [sinae] City (downtown)
시 내관광 [sinae gwan-gwang] City tour
시티 투어 [siti tueo]City tour
관광지 [gwan-gwangji] Tourist attraction
남산 [namsan]Nam San Mountain
경복궁 [Gyeongbokgung] Gyeongbok Palace
주간(야간) [jugan(yagan)] Day (Evening)
출 발하다 [chulbalhada] Leave
부터 [buteo] From
몇 시부터 [myeotssibuteo] From o'clock
간격 [gan-gyeok] Interval
10시까지 [yeolssikkaji] Till ten o'clock (10:00)
Chapter 18. Taking a Tour Par tII
Bill : 한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요?
[Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?]
What are some of the famous tourist attractions?
Information : 제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요.
[Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.]
Jeju Island, Seorak Mountain, Gyeongju, Hallyeo Waterway, and Yong-in Folk Village are the most famous sites.
Bill : 제주도는 어떻게 가요?
[Jejudoneun oetteoke gayo?]
How do you get to Jeju Island?
Information : 서울에서 비행기로 한 시간 걸려요.
[Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.]
By airplane. It takes about an hour from Seoul.
Bill : 경주는 어떤 곳이에요?
[Gyeongjuneun eotteon gosieyo?]
What is Gyeongju like
Information : 신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요.
[Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.]
Gyeongju was the capital city of Silla. There are many things worth seeing.
특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요.
[Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo. ]
UNESCO has even named Seokguram Grotto and Bulguksa Temple as world cultural assets.
Bill : 교통편은 어떤 것이 있어요?
[Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?]
What is the most convenient form of transportation to Gyeongju?
Information : 기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요.
[Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.]
You can take the train, the express bus, or rent a car.
Vocabulary and Expressions
관광지 [gwan-gwangji]Tourist attractions
비행기 [bihaenggi]Airplane
비행기로 [bihaenggiro]By airplane
신라 [silla]Silla
수 도 [sudo]Capital city
보다 [boda]Than
볼 만한 것 [bol manan geot] Things worth seeing
특히 [teukhi]Especially
유네스코 [Yunesko]UNESCO
지정(하다) [jijeong(hada)]To be named
세계 문화 유산 [segye munhwa yusan]World cultural asset
교통편 [gyotongpyeon]Transportation
고속버스 [gosokbeosseu]Express Bus
렌터카 [renteoka]Rental car
Main Tourist Attractions of Korea
제주도 [Jejudo]Jeju Island,
한라산 [Hallasan]Halla Mountain,
백두산 [Baekdusan]Baekdu Mountain,
금강산 [Geumgangsan]Geumgang Mountain,
경주 [Gyeongju]Gyeongju,
설악산 [Seoraksan]Seorak Mountain,
지리산 [Jirisan]Jiri Mountain,
한려수도 [Hallyeosudo]HallyeoWaterway
용인 민속촌 [Yongin Minsokchon]Yong-in Folk Village,
석굴암 [Seokguram]Seokguram Grotto
불국사 [Bulguksa]Bulguksa Temple
첨성대 [Cheomseongdae]Cheomseongdae
안압지 [Anapji]Anapji
경복궁 [Gyeongbokgung]Gyeongbok Palace,
덕수궁 [Deoksugung]Deoksu Palace
국립박 물관 [Gungnip-bangmulgwan]National Museum
Chapter 19. Renting a Car
Bill : 자동차를 빌리고 싶어요.
[Jadongcha-reul billigo sipeoyo.]
I would like to rent a car.
Information : 어떤 차를 원하세요?
[Eotteon chareul wonhaseyo?]
What kind of car would you like to rent?
Bill : 중형차면 좋겠는데요.
[Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.]
A medium size passenger car would be great.
Information : 며칠 이용하시겠어요?
[Myeochil iyong-hasigesseoyo?]
How long do you need it?
Bill : 이틀이요.
[Iteuriyo.]
Two days.
Information : 국제 면허 있으세요?
[Gukjje myeonheo isseuseyo?]
Do you have an international license?
Bill : 아니오. 운전사가 필요해요.
[Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.]
No. I need a driver.
하루 요금이 얼마예요?
[Haru yogeumi eolmayeyo?]
What is the rental fee for one day?
Information : 기사 포함해서 12만원이에요.
[Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.]
The fee is 120,000 Won per day with a driver.
Vocabulary and Expressions
자동차 [jadongcha]Car
빌리다 [billida]To rent
어떤 [eotteon]Which
차 [cha]Car
중형차 [jung-hyeongcha]Medium sized car
며칠 [myeochil]How many days
이틀 [iteul]Two days
면허 [myeonheo]License
국제면허 [gukjje myeonheo]International license
운전사 [unjeonsa]Driver
필요하다 [piryohada]To need
하루 [haru]One-day
기사 [gisa]Driver
포함(하다) [poham(hada)]With(to include)
Counting Days
하루 [haru]one day
이틀 [iteul]two days
사흘 [saheul]
나흘 [naheul]four days
닷새 [dassae]five days
엿새 [yeossae]six days
이레 [ire]seven days
여드레 [yeodeure]eight days
아흐레 [aheure]nine days
열흘 [yeoreul]ten days
Chapter 20. Checking on a Lost Item
Information : 무엇을 도와 드릴까요?
[Mueoseul dowa deurilkkayo?]
How can I help you?
Bill : 가방을 잃어 버렸어요.
[Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.]
I lost my bag.
Information : 어디서 잃어 버렸어요?
[Eodiseo ireo beoryeosseoyo?]
Where did you lose it?
Bill : 택시에 두고 내렸어요.
[Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.]
I left it in the taxi.
Information : 혹시, 택시 번호를 기억하세요?
[Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?]
Do you remember the license plate number of the taxi, by any chance?
Bill : 아니오, 모르겠는데요.
[Anio, moreugenneundeyo.]
No, I don't.
One Love
alexanayasan- Baranggay Councilor
- Number of posts : 316
Age : 45
Reputation : 0
Points : 563
Registration date : 22/07/2009
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
thanks for sharing this with us..this is very big help to us !
joveskie_83- Super Sipag na Mamamayan
- Number of posts : 75
Location : Davao City
Reputation : 3
Points : 96
Registration date : 02/06/2010
welkyut- Kagalang-galang na Mamamayan
- Number of posts : 191
Location : DASMARINAS, CAVITE
Reputation : 0
Points : 390
Registration date : 15/11/2008
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
kentcha na....
alexanayasan- Baranggay Councilor
- Number of posts : 316
Age : 45
Reputation : 0
Points : 563
Registration date : 22/07/2009
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
Mlaking tulong ito lalo na sa katulad nais mag work in kora.... mraming salamat kabayan!
afro One Love
afro One Love
macoy2008- Mamamayan
- Number of posts : 5
Reputation : 0
Points : 5
Registration date : 08/07/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
ang lupet.......thanks a lot.......
Uishiro- Gobernador
- Number of posts : 1267
Location : Farmville sa Gyongi-do
Reputation : 12
Points : 1590
Registration date : 27/05/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
nice one brod alex!
jr_dimabuyu- Congressman
- Number of posts : 1827
Age : 43
Location : GYEONGGIDO, ICHEON-SI BAEKSA MYEON
Cellphone no. : 01028938091
Reputation : 6
Points : 2067
Registration date : 09/07/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
ok po yan....its a vocabulary,2 learn more k.language.....kya hbang ngli2bng ang sarilimgbasa basa muna....god bless and gud luck 2 us!!!
jennelyn_manguiat@yahoo.c- Tapat na Mamamayan
- Number of posts : 148
Age : 38
Location : Daegu,bonriri s.korea
Reputation : 0
Points : 174
Registration date : 02/05/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
Mga igan iDownload nyo to para sa mas maraming Korean Vocabulary...
http://www.divshare.com/download/3792552-046 >NOTEPAD<
http://www.esnips.com/web/korean-sikro >AUDIO<
http://english.tour2korea.com/02Culture/KoreanLanguage/learn_korean_language.asp?konum=subm1_1&kosm=m2_9
One Love
http://www.divshare.com/download/3792552-046 >NOTEPAD<
http://www.esnips.com/web/korean-sikro >AUDIO<
http://english.tour2korea.com/02Culture/KoreanLanguage/learn_korean_language.asp?konum=subm1_1&kosm=m2_9
One Love
alexanayasan- Baranggay Councilor
- Number of posts : 316
Age : 45
Reputation : 0
Points : 563
Registration date : 22/07/2009
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
wow galing naman po... at habang naghihintay ng tawag from the poea mapractice nga hehehhe thanks a lot po, its kinda hard for 1st timer like me.. nakakalito!
relinasurla- Kagalang-galang na Mamamayan
- Number of posts : 196
Age : 41
Location : porac, pampanga
Cellphone no. : 01072139290
Reputation : 3
Points : 233
Registration date : 05/08/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
sir alex can u please teach me how will i introduce my self in korean?
relinasurla- Kagalang-galang na Mamamayan
- Number of posts : 196
Age : 41
Location : porac, pampanga
Cellphone no. : 01072139290
Reputation : 3
Points : 233
Registration date : 05/08/2010
Re: Halinat Magsanay Habang Naghihintay...
sir alex goodmrning po... can i ask u a favor?
can u pls teach me how to introduce my self in korean???
can u pls teach me how to introduce my self in korean???
relinasurla- Kagalang-galang na Mamamayan
- Number of posts : 196
Age : 41
Location : porac, pampanga
Cellphone no. : 01072139290
Reputation : 3
Points : 233
Registration date : 05/08/2010
Similar topics
» sino pa pao yung naghihintay ng contract forwarding dito?
» Habang naghihintay ng Employer: Best Website to LEARN KOREAN
» mga batch 7th klt batch passer,habang naghhintay pa din tayo ng epi,mag onliline bussiness habang nka online.
» ATTENTION: Para sa mga naghihintay ng Selection ng Employer
» SA LAHAT NG NAGHIHINTAY FOR PRELIMINARY TRAINING(notice 99,100,101,102,103)
» Habang naghihintay ng Employer: Best Website to LEARN KOREAN
» mga batch 7th klt batch passer,habang naghhintay pa din tayo ng epi,mag onliline bussiness habang nka online.
» ATTENTION: Para sa mga naghihintay ng Selection ng Employer
» SA LAHAT NG NAGHIHINTAY FOR PRELIMINARY TRAINING(notice 99,100,101,102,103)
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
Fri Sep 04, 2020 12:05 am by zack
» MAGTANONG KAY ATTORNEY....FREE LEGAL ADVICE AND ILLEGAL ADVICE
Thu Oct 27, 2016 9:44 pm by Melgir
» Komento ng mga nagtake ng exam ng cbt3.?
Sat Oct 22, 2016 10:39 am by tazmania
» Para po sa mga Voluntary Returnee na nag CBT 2016
Wed Jun 29, 2016 12:40 pm by alexanayasan
» Nagbabalik si UISHIRO
Mon May 02, 2016 1:28 pm by Uishiro
» SEVERANCE PAY PROBLEM
Sat Apr 16, 2016 12:44 am by johpad
» what are the procedures or steps after passing the eps klt exam?
Wed Apr 13, 2016 4:55 pm by khrelmps2
» 13th KLT PBT exam
Sat Apr 02, 2016 10:38 pm by ynnel_j84
» sa mga x korean
Tue Mar 29, 2016 8:28 pm by marlonmendoza
» Para sa mga sincere...
Sat Mar 26, 2016 7:37 am by davao_best
» medical ng sincere
Fri Mar 25, 2016 11:48 am by horusss
» ANG DATING DAAN MASS INDOCTRINATION
Thu Jan 28, 2016 10:30 pm by caloytundo
» HELLO TO EVERYONE
Thu Nov 12, 2015 12:46 pm by bassibass
» voluntary exit(dating TNT)
Sat Oct 17, 2015 10:00 pm by reynerdave
» _DAEGU_.....
Mon Oct 05, 2015 6:00 pm by rain09
» PBT CBT TEST RESULT
Mon Sep 28, 2015 2:06 pm by ynnel_j84
» List of Job Center in Seoul Area
Thu Sep 17, 2015 11:24 pm by neon_rq
» Guide flow para sa mga 1st timer na KLT Applicants.
Thu Sep 17, 2015 10:35 pm by neon_rq
» Mga mahalagang impormasyon para sa mga nais magtrabaho bilang Factory workers under EPS SYSTEM sa South Korea.
Thu Sep 17, 2015 10:33 pm by neon_rq
» Para sa mga Magbabakasyon sa Pilipinas
Thu Sep 17, 2015 10:29 pm by neon_rq
» musta na mga kasulyap specially batch 2010?
Mon Sep 07, 2015 8:34 pm by astroidabc
» RELEASED EPS workers
Fri Aug 28, 2015 2:39 pm by february
» reviewer para sa cbt 3
Mon Aug 10, 2015 8:05 pm by LOBE_MYGUIDE27
» looking for a job
Wed Jul 08, 2015 2:49 pm by lian_14
» E-7 GROUP!!!
Thu Jul 02, 2015 3:31 am by jjfoxtrat
» REMINERS TO ALL NEW TOPIK PASSERS
Thu Jul 02, 2015 3:23 am by jjfoxtrat
» List of 12th EPS-TOPIK Passers
Thu Jul 02, 2015 3:17 am by jjfoxtrat
» Ang pagbabalik
Thu Jul 02, 2015 3:07 am by jjfoxtrat
» MEMBERSHIP
Thu Jul 02, 2015 3:02 am by jjfoxtrat
» Magkano po ang pwedeng dalhin pag uwi?
Thu Jul 02, 2015 2:46 am by jjfoxtrat
» PAALALA PO SA MGA KA SULYAP>>>>>MUST READ!!!
Thu Jul 02, 2015 2:13 am by jjfoxtrat
» SULYAPINOY 1ST ANNIVERSARY VIDEO
Thu Jun 25, 2015 11:39 am by bhybz
» Korean, Japanes,Chinese Language Auditors (Data Analysts) hiring in Concur, Philippines
Tue Jun 09, 2015 10:09 pm by Tatum
» nice to be back after 2 years
Tue Jun 09, 2015 10:05 pm by Tatum
» Pahelp poNeed work ko po sa daimaru
Sat Jun 06, 2015 9:51 am by samuraix
» job for female
Wed May 20, 2015 6:59 pm by lian_14
» PARA SA MGA BABAE NA WALA PANG EPI AT NO DATA= DITO KAYO
Mon May 18, 2015 10:59 am by davao_best
» sa lahat ng babae na nagtatanong kung MAY PAG-ASA PA BA SILANG MASELECT EH EXPIRED NA VALIDITY NG EXAM
Sun May 17, 2015 6:23 pm by blez
» Sa mga nakaka-alam,pano po ang ginawa ninyo if na hold sa immigration at nblacklisted?
Wed Apr 22, 2015 6:40 pm by darwin_cillar@yahoo.com
» CCVI REJECTED/CANCELLED
Mon Apr 06, 2015 8:41 am by markjordan_888